Перевод "похоронный звон" на английский
Произношение похоронный звон
похоронный звон – 7 результатов перевода
Слышишь, К9?
Свадебные колокольцы или похоронный звон?
Поторопись!
Hear that, K9?
Wedding bells or a funeral knell?
Do hurry up!
Скопировать
Где самая неистовая скорбь Слывет пустым экстазом;
где никто, Услышав похоронный звон, не спросит, По ком звонят;
где увядают люди Скорей цветов на шляпах; умирают, Не заболев.
where violent sorrow seems a modern ecstasy;
the dead man's knell is there scarce ask'd for who;
and good men's lives expire before the flowers in their caps, dying or ere they sicken.
Скопировать
Иду, свершилось, колокол зовёт.
Не слышь, Дункан,— то похоронный звон: В рай или в ад тебя торопит он.
Что опьянило их,— дало мне смелость,
I go and it is done; the bell invites me.
Hear it not, Duncan; for it is a knell that summons thee to heaven or to hell.
That which hath made them drunk hath made me bold;
Скопировать
Забытый!
Словно похоронный звон,
То слово от тебя зовёт назад:
"Forlorn!
The very word is like a bell
"To toll me back from thee to my sole self!
Скопировать
Нет, Памина! Всё наладится, вот увидишь!
Нет, я слышу отдалённый похоронный звон!
Вы, кто подвёл меня, теперь прощайте...
Come with us and all is well
No, I hear the distant knell
You who failed me, now farewell
Скопировать
Подумаешь.
Это всего лишь похоронный звон по самым важным отношениям в моей жизни.
Это был звон.
Big deal.
It's only the final death knell of the most meaningful relationship of my life.
Bong. That was a knell.
Скопировать
Если он встретит кого-то, кого полюбит сильнее, тогда... почему бы мне не отпустить его?
Брак должен быть весёлым, а не таким... бременем, похоронным звоном.
Но... если брак не навсегда, зачем тогда вообще жениться?
If he meets someone else he loves more, then... why should I trap him?
Marriage should be fun, it shouldn't be this... weight, this death knell.
Well... if it isn't permanent, then why get married at all?
Скопировать